Адвокаты Пулатова затребовали материалы по MH17 перевести на русский язык

08/06/2020 - 18:17
Читать u-f.ru на

В понедельник, 8 июня, голландский адвокат Сабине тен Дуссхате, защищающая интересы россиянина Олега Пулатова в деле о крушении малазийского боинга MH17, на заседании суда заявила, что большинство материалов по делу не переведено на русский язык.

Адвокат сообщила, что из-за этого Пулатов не может подробно ознакомиться с ними, пишет РИА Новости.

Сегодняшнее заседание в Нидерландах проходило без присутствия подозреваемых по делу россиян. Их интересы в суде представляли два адвоката, защищающих Пулатова.

Сабине тен Дуссхате отметила, что часть материалов все-таки переведена на русский язык, но ключевые моменты нет. Из-за этого адвокатам приходиться пояснять своему подзащитному все моменты, которые изложены «на десятках тысяч страниц».

Она также сообщила, что все переговоры проходят в телефонном режиме, причем, с привлечением переводчиков, поскольку Пулатов не владеет ни английским, ни голландским языками. И, по словам адвоката, это очень «неудобно и довольно накладно».

Суд в Нидерландах по делу о крушении рейса MH17 начался 9 марта 2020 года. В качестве подозреваемых по делу проходит три россиянина: Игорь Гиркин, Сергей Дубинский, Олег Пулатов и один украинец Леонид Харченко.

Пулатова на суде представляет международная группа защитников: два голландских адвоката и один российский. Остальных подозреваемых будут судить заочно.

МИД РФ неоднократно заявлял, что все обвинения о причастности России к крушению малазийского боинга MH17 безосновательными, а расследование, которое проводилось, было однобоким и предвзятым.

Автор: Наталья Гетьманенко