Режиссер Кристофер Нолан дал объяснение американизмам в новой «Одиссее»

ЮФ
Режиссер Кристофер Нолан прокомментировал шквал критики, обрушившийся на его фильм «Одиссея» из-за «современного» подбора актеров и отклонений от исторической достоверности.
В картине, созданной на основе древнегреческого эпоса Гомера, который датируется примерно VIII–VII веками до нашей эры, используется повседневный английский язык, включая откровенные американизмы. Это усилило недовольство режиссерским подходом к переработке исходного материала. Зрители заподозрили Нолана в умышленном опрощении содержания ради неосведомленной публики.
В беседе с журналом Los Angeles Times режиссер взял слово и изложил свою точку зрения. По его словам, в процессе написания сценария он старался употреблять «язык, несущий эмоциональный, а не интеллектуальный заряд для зрителей». Нолан заявил, что был чересчур наивен.
«Это вышло мне боком, но я хотел приземленного повествования. Для меня это было очевидным решением», - цитата.
Выбор актерского состава режиссер назвал «способом наладить контакт с сегодняшней аудиторией». Оправдает ли данная тактика себя в прокате и станет ли «Одиссея» одним из главных блокбастеров лета, несмотря на продолжающиеся споры в Сети, станет известно совсем скоро. Запрет на публикацию профессиональных рецензий будет снят за сутки до премьеры.
