Нестандартный Переводчик Гоблин посетил Ростов

26/10/2010 - 12:57

Дмитрий Пучков, более известный как Гоблин, приехал в Ростов-на-Дону для того, чтобы перевести «в прямом эфире» фильм о бандитах - "Город воров". Переводчик транслировал слова героев кино, сидя на последнем ряду кинотеатра «Чарли».

Родился Дмитрий в семье военного, и кем только не работал: сантехником, гидрогеологом, слесарем, водителем и даже библиотекарем. Вся Россия знает его скандальную личность по творческому псевдониму - "старший оперуполномоченный Гоблин" - и вся страна смеется от души над его авторским переводом.

Дмитрий Пучков, словно человек-оркестр, создал собственную империю разнообразной деятельности: он и книги пишет, и руководит студией "Божья искра", даже разрабатывает компьютерные игры, занимается сетевой публицистикой, выпускает некоторые медиа-продукты под брэндом "Гоблин" и, конечно же, делает переводы фильмов — "правильные", но чаще пародийные. Как из песни не выбросишь слов, так и из фильма не выбросишь мат, если его переводит Гоблин. Просто у Дмитрия есть свое мнение по поводу борьбы с нецензурностью на правительственном уровне.

"У нас есть свобода слова, свобода творчества. Тут же затыкать всем рот, рассказывая, что можно, а что нельзя. Ничего не получится - либо одно, либо другое. Иначе не бывает", - слова Дмитрия Пучкова (он же Гоблин).

Народ отплатил за честность гостеприимством и большой отдачей! После киносеанса во весь зал вытянулась очередь за автографами и фотоснимками с кумиром.

Автор: Сергей САХАРКОВ