Барак Обама сочинил новую цитату из Библии
В Нэшвилле Барак Обама сочинил новую цитату из Библии. В выступление о новой миграционной реформе президент США включил библейское высказывание, но использовал в нем фразу, которой там не было.
«Есть хорошая книга, в которой написано: не бросайте камни в стеклянные дома, и обратите внимание на бревно в своём глазу, прежде чем говорить о сучке в глазах других людей», — заявил Барак Обама.
Журналисты и пользователи Twitter не упустили возможности высмеять американского президента за неточность цитаты. Издание The Washington Post отметило, что, вероятно, глава государства сделал отсыл к Евангелию от Матфея: «Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите таким и будете судимы... И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазе не чувствуешь?».
Как видим в стихе нет ни одного слова о стеклянных домах. Зато есть известная цитата, которую приписывают Роберту Льюису Стивенсону, автору всемирно знаменитого «Острова сокровищ». Дословно фраза выглядит так: Тот, кто живет в стеклянном доме, не должен бросаться камнями в других.
Очевидно Барак Обама решив блеснуть интеллектом просто объединил две эти цитаты.